Az Anime Companion 2
Az Anime Companion 2: Tovább ... Mi a japán a japán animációban? egy Gilles Poitras könyve, amelyet 2005-ben adtak ki. A könyv társa Poitras 1999-es könyvének, Az Anime társ: Mi a japán a japán animációban?

Az első kötethez hasonlóan ez a könyv egy enciklopédia a japán referenciákról is, amelyek olyan animációkban jelennek meg, amelyeket a nem japán nézők esetleg nem értenek vagy ismernek meg. A könyv egy bevezetővel kezdődik, amely elmagyarázza, mi az új ebben a kötetben, valamint elmagyarázza, hogyan kell használni a könyvet, és elismeréseket ad az egyéneknek, akiknek Poitras szeretne köszönetet mondani.

Az első kötethez hasonlóan a könyv első aktuális oldala is mutatja és magyarázza a könyvben használt ikonokat és rövidítéseket. A könyv bejegyzései között szerepelnek épületek, építmények, tájékozódási pontok, ruházat, kultúra, szórakozás és játékok, ételek és italok, földrajzi jellemzők, történelem, természet, emberek, vallás és meggyőződés, sport, fegyverek és háború.

A legtöbb tétel az anime vagy a manga példáit tartalmazza (de sokszor vannak példák mindkettőből). Időnként Poitras néhány mellékletet is belefoglal a szövegbe, például tűz, mint fegyver, elmagyarázza, hogy mi a "Totoro", elmagyarázza Japán autópályáit, és más témákat, amelyek nem illenek a könyv fő részébe. Számos illusztráció és állókép is található az anime programokból, amelyek segítenek egyes bejegyzések illusztrálását.

Az egyik fő kérdés, mely az első kötetnél volt, az volt, hogy a Poitras mennyire támaszkodik csak néhány anime címre, amelyet példákként használhat a könyvben. Poitras ezt a kritikát valójában a könyv bevezetésében tárgyalja. A Poitras magyarázata az, hogy nem feltétlenül ment el egy bizonyos műsor felfedezéséhez, de "csak azért van, hogy néhány műnek több anyaggal kell dolgoznia".

A Az Anime Companion 2, Úgy éreztem, hogy Poitras hiányzott néhány nyilvánvaló példát néhány tételnél. A legszembetűnőbb számomra a bejegyzés volt a Yamato csatahajó. Van még egy Yamato űri csatahajó tartalmazza a bejegyzés illusztrálására, de ezt az anime-t soha nem említik a bejegyzés tényleges felírásakor. Vannak hivatkozások erre Moldiver és Ranma 1/2 a bejegyzés írásbeli részében, de az írásban nem említik, hogy a csatahajó a Yamato űri csatahajó anime sorozat.

Azt kell azonban mondanom, hogy az anime-epizódokra való hivatkozások sokkal világosabbak ebben a kötetben, összehasonlítva a Az anime társ. Az első könyvben Poitrasnak videószalagot kellett idéznie; néhány sorozat esetében ez rémálmat idézett elő az idézetekben. Ezzel a kötettel Poitras azonban DVD-ket tudott felhasználni idézéseihez. A kötet bejegyzéseiben Poitras szintén hivatkozásokat használ Az anime társ amikor az első kötetben megjelenő szót használja.

Az Anime Companion 2 Tartalmazza a térképeket, az angol-japán fordított keresési szószedetet, a bejegyzések kategóriák szerinti rendezését és a kiválasztott hivatkozásokat.

Összességében ez egy jó könyv az anime rajongók számára, és kiváló társa számára Az anime társ. Ez a könyv érdemes kiegészítés bárki anime referenciakönyvtárához, különösen, ha már van Az Anime társ: Mi a japán a japán animációban?

Annak érdekében, hogy ezt az értékelést elkészítsem, megnéztem a könyv egy példányát a King County Library System segítségével.

Video Utasításokat: Gatebox - Promotion Movie "OKAERI"_english (Április 2024).