Könyvértékelés - William Shakespeare Csillagok háborúja
Utólag tekintve ez elkerülhetetlennek tűnik - a kulturális két legnagyobb erőmű, a William Shakespeare és a "Csillagok háborúja" közötti összetörés. Végül is mindannyian elmondhatjuk Shakespeare ikonikus vonalait az alvásban - "lenni vagy nem lenni", "az egész világ színpadra" és tovább, és biztos vagyok benne, hogy ugyanezt tehetjük a "Csillagok háborúival". " A "Csillagok háborúja" ez a fenséges fordítása iambi pentameterré pontosan aminek lennie kell - lírai, drámai, elegáns és szórakoztató.

Meg kell jegyeznem, hogy hatalmas "Csillagok háborúja" genek vagyok. A helyi Shakespeare Színház régóta előfizetője vagyok (amelyet csak azért engedtem megsemmisíteni, mert a chicagói haditengerészet mólójába csúcsidőben nehéz belépni). A Quirk Books Jane Austen / zombi / tengeri lény / múmia-mashup rajongója vagyok. Tekintettel arra, hogy William Shakespeare Csillagok háborúja, Ian Doescher készítette: természetes vonzerő volt számomra.

Mint minden, egy idősebb stílus utánzata - ebben az esetben az angol Elizabethan - utánzatához, egy szemnyi sóval kell bevennie. A mai író semmiképpen sem fogja egyeztetni Shakespeare ügyes mondatváltó stílusát, amely új szavakat és kifejezéseket eredményez, amelyeket ma is használunk. Ezzel szemben, sok szó, amelyet Shakespeare használt, valójában már nincs velünk, és ezek ritkán jelennek meg itt is - valószínűleg azért, mert egyszerűen túl nehéz lenne.

Ennek ellenére a könyv költészete és nyelve megfelelőnek tűnik a modern közönség számára. És William Shakespeare Csillagok háborúja magában foglalja az olyan periódusokat, mint például a kórus, hogy felvázolja a cselekményt, és a monológokat a játékosok számára, hogy megmagyarázzák motivációikat - még az R2-D2 is kap néhányat. Időnként egy gyakran idézett Shakespeare-mondat válik együtt, például amikor az R2-D2 azt mondja: "Pont a mindkét áramköri lapunkon, azt mondom!"

Íme néhány példa, amelyet felismerhet:

"Leia: Segíts nekem, Obi-Wan Kenobi, segítsen. / Te csak az remény vagy az enyém."

"Obi-Wan: - Na, nem kell / Nem kell látnia a papírokat ... / - Igaz az, hogy ezek nem a droidok, amelyekre keresnek."

És Leia énekel: "Amikor az alderaai virágai világossá váltak / Aztán nonn dalokat énekeltünk. / De most napja éjszakára fordult. / Énekelj hey és hiányzik egy nap."

"C-3PO: Nincs szív ebben az aranymeden belül. / Mert csak a vezetékek és az áramköri kártyák vannak itt. / Még amikor hallom a Mester haldokló sikolyait / Szomorúságomhoz nincs szükség szívemre. A droidnak szomorúságai és reményei vannak, és félelmek / És ezeket az érzelmeket már éreztem / Mióta Luke mester megjelenik és engem készített. "

"Vörös Tíz: A Vörös Tíz itt áll."

Kíváncsivá? Kéne lenned. Mivel mindannyian ismerjük a "Csillagok háborúja" cselekményét, és mivel ez a könyv nem használ sok anakronista kifejezést, amelyek összezavarhatnak bennünket egy valódi Shakespeare-műben (azaz zavarba ejtő, kínzó vagy trópusi módon), ez nem egy egyáltalán nehezen olvasható. Valójában ez egy kiváló és nagyszerű módszer a popkultúra és a magas kultúra olvasztására, ami azt mondanám, hogy a Quirk Books egyik specialitása. És sokkal több érzelmi tartalom és karaktermélység létezik, mint gondolnád, köszönhetően a monológoknak és a félreértéseknek, valamint az alkalmi rövid átváltásnak a "Csillagok háborúja" mitológiájának más részeibe, amelyeket ismerünk és szeretünk.

Quirk Books ” William Shakespeare Csillagok háborúja, "Valójában egy új remény" felirattal július 2-án jár, 14,95 dollárért. Látogasson el a www.quirkbooks.com webhelyre.

És abban az esetben, ha kíváncsi, Greedo előfordulhat, hogy nem lőtt először.