A „Tropic Thunder” film befolyásolja a rendes életeket
Ben Stiller filmje, trópusi vihar, fejlesztett fogyatékkal élő karakter megalázó ábrázolását, egy rosszul írt forgatókönyvet és egy „film egy filmben” című filmet mutat be, amely elősegíti az értelmi fogyatékossággal élő emberek számára a gyűlölet nyelvének alkalmi használatát.

A szavakat az egyszerű Jack karakterre utalják, nem úgy, mint az elgondolkodtatott általános használat, amelyet gyakrabban hallnak az értelmi átlag vagy tehetséges emberek rossz döntéseire hivatkozva. Aki vonzza a filmet, miután meghallgatta a vitát, valamint azok, akik látják a produkció középszerűségét ábrázoló televíziós promóciókat, könnyen felismerik, hogy közösségünk legsebezhetőbb személyei továbbra is megalázás és kínzás célpontjai lehetnek megtorlástól vagy elítéléstől való félelem.

A fiam elhozta volna a barátnőjét, hogy megnézze a filmet a nyitó hétvégén. Tudják, hogy a komédia „R” besorolást jelent - ez csak felnőtteknek szól, és elolvasják a filmnézeteket, hogy megbizonyosodjanak arról, hogy nem költenek keményen megkeresett pénzt egy botra.

Nem tudom, milyen messzire ment volna a filmbe, mielőtt Dave Hingsburger „ököllel ütő szavaknak” nevezték volna őket, és ott ültek a sötétben, hallva a közönség nevetését, olyan emberek, akikbe megbízhattak addig.

Lehet, hogy néhány sort ültem mögöttük, és arra gondoltam, hogy egy egyszerű estét fogok élvezni néhány barátaimmal, és egy ideje kiengeszteni az idők gondjait. Ha felkészültem volna, akkor sziszeghettem volna, vagyok unatkoztam volna, vagy felkiáltottam volna valamit a párbeszédpanelen. Bármi, ami elvonja az embereket a képektől és elvonja őket az átlag üzenetektől.

Valószínűleg túlságosan megdöbbent, zavarba jött és összezavarodott volna, hogy felszólaljak. Nem kellett volna sokáig, hogy lerázkódjak, és kivezettem onnan a fiamat és kedvesét. Másnap kellett volna visszatérnem, hogy visszatérítsem a jegyeinket és a frissítőket - vagy talán soha nem térnék vissza. Számos színházi védőszemélyzet, akik filmeket ismertetnek a filmek weboldalán, megemlítik, hogy a Tropic Thunder pulyka, mint például a Tropic Thunder megtekintéséhez magas jegyárakat, miután pozitív értékeléseket olvastak azokban a kiadványokban, amelyek ugyanazon társaság tulajdonában álltak, amelyek a filmstúdióval rendelkeznek, ezért inkább a DVD-k kölcsönzésére várnak. Ez kiszorítja a közösségi színházakat az üzletből.

A Down-szindróma listáján található figyelmeztetéseknek köszönhetően, amelyek a PatriciaEBauer.com webhelyre irányítottak, Dave Hingsburger blogjára és Terri Mauro megfigyeléseire már tudtam, hogy a tévesen irányított sértések trópusi vihar problémát jelentene a fiam, a barátnője és az egész közösségünk számára. Kár, hogy a legtöbb színházi alkalmazottat és a fejlődési nehézségekkel küzdő filmkészítőt nem figyelmeztették az enyhítő tartalomra, csak kár, hogy a mainstream filmeket nem figyelmeztették az írás és a rendezés alacsony színvonalára. A becsületes áttekintésekkel a film kikerülne a színházakból, mielőtt a „szájról szájra” jelentések megölték volna.

Hálás vagyok, hogy az érdekképviselők megszerezték a szót, bár akkor nekem kellett értesíteni a fiamat, hogy Ben Stiller gyűlöletbeszédet írt a forgatókönyvbe, és egy olyan karaktert is játszott, amelyet kifejezetten arra terveztek, hogy ábrázolja egy fejlődési szempontból fogyatékos karakter megfontolható sztereotípiáját.

Nekem maradt megmagyarázni, hogy az „r # tard” szó sok ismétlése van, beleértve két új „mondatmondatot”, amelyeket a kutyák kiabálnak a következõ húsz évben.

Be kellett vágnom a hétköznapi délutánunkat azzal a hírrel, hogy néhány kedvenc színésze egy szörnyű filmben volt, amely előmozdította a gyűlöletre méltó észrevételeket, amelyeket csak a kreativitásnak és a szólásszabadságnak tulajdonítottak. Azt kellett mondanom neki, hogy a filmkészítők szörnyű promóciós webhelyet, a tuggspeedman.com-ot állítottak össze a „film egy filmben” című filmjéről, amelyet a DreamWorks csak az érdekképviseleti szervezetek erőteljes tiltakozása után távolított el az internetről.

Mivel az ügyvédek a film tiltakozását tervezték, és információt adtak a színházi védőszemélyeknek a Los Angeles-i premiernél, megkérdeztem, hogy akarja-e a szomszédságunk multiplexjére menni, és tudatni az emberekkel, hogy a film, nyelve és témái sértőek, bántóak és fenyegetőek. a fogyatékossággal élő gyermekek és felnőttek számára. Biztosítottam neki, hogy a legtöbb embernek undorodni fog tudni arról, amit Ben Stiller viccesnek tart.

Azt mondta, hogy nem akarja, hogy olyan emberek környékén tartózkodjon, akik ezt a szót használják, vagy hallották a moziban. Nincs vita. Ez azt jelentette, hogy nem látunk más filmeket a plázában az új színházban, és nem tervezhetünk ott bevásárló túrákat, annak reményében, hogy elkerüljük azokat a közönségeket, akiket arra ösztönöznek majd, hogy kiabálják azokat a mondatokat, amelyek a filmkészítők annyira büszkék, hogy írták.

Másnap az autó befejeződésével foglalkoztunk, amikor a fiam és én mindketten hallottuk ezt a szót a rádióban. Gyorsan költözött, hogy megváltoztassa az állomást, de megkértem, hogy álljon le, mondván, hogy beszélniük kell trópusi vihar - senki sem használja ezt a szót a rádióban. Valóban Timothy Shriver a következő hang, amelyet hallottunk, és elmagyarázta, miért voltak a gyűlöletbeszéd és az egyszerű Jack karakter átlagos sztereotípiája nyilvánvalóan rossz.

Pár pillanatig nagyon örültem annak, hogy a fiam hallotta Timothy Shriver szavait. Felfordítottam a hangot, hogy hallja, hogy nem én vagyok az egyetlen, aki a film gyűlöletnyelvének, forgatókönyvének és fejlődési fogyatékkal élő karakter ábrázolásának ellen szól.

Sajnos a fiatal DJ-k Timothy Shriver szavait követték a teljes jelenet hanggal, a filmből, amely a „megy a teljes r # tard” című filmről szólva azt mondta, hogy ez a film legviccesebb jelenet, és a fiatal közönségnek a szólásszabadság fontosságáról szóltak. a kreativitás stb. Az arrogáns fiatalember néhány percig elmagyarázta, hogy Timothy Shriver és a fogyatékossággal élők miként értették el egész idő alatt. Sokkal rosszabb volt, mint amit figyelmeztettem Evanre, amikor a TV-ben látta a filmhirdetést.

Nem tudtam megvédeni a fiamat, sem a családunkban, sem a közösségben senkit, hogy távol tartsuk a színházból. A nyelv és a hozzáállás kiszivárgott a rádióból, és a közösség többi 30 év alatti tagja felé irányult, akik annyira éhesek a szórakozásból, hogy hallgatnak minden elhangzott dalt.

Amikor a fiam speciális óvodát indított, megdöbbent, amikor megtudtam, hogy a tanárok tanították neki és osztálytársainak a „gyűlölet” szó jelentését, és helyénvalónak tartották hároméves gyerekeket felkészíteni, hogy ezt az érzést várják el felnőttek és más gyermekek a közösségünk.

Negyedik születésnapja előtt először láttam, hogy lehull, amikor hallotta az r # tard szót, amelyet alkalmi beszélgetésben használtak egy közeli éttermi asztalnál.

Mindezen évekkel később egyenesen előre bámult, és hallgatta a rádióban egy egyébként unalmas punk beszélgetést arról, hogy a szavak nem számítanak, és Timothy Shriver egyszerűen nem érti meg, amit Ben Stiller megpróbált. Többet tudunk meg, mint amit valaha is akartunk tudni arról, amit elért.

A legtöbb kritikus, akik láttak trópusi vihar és * nem * zavarja a Simple Jack karakter nyelve, marketingje vagy ábrázolása, és továbbra is felismerik, hogy ez közepes film. Értéktelen filmek sokáig élnek DVD-n keresztül. Arra számítottam, hogy kihúzzák a marketing megállításait a film leginkább kifogásolható jeleneteinek reklámozására, és a DVD minden kétséget kizáróan a TuggSpeedman.com promóciós bitekkel szerepel, amelyeket a DreamWork az internetről húzott ki.

Arra kértem az olvasókat, hogy segítsenek megismerni a szó; hogy megtekinthesse a cikkhez és a weboldalhoz kapcsolódó fórumot források és információk megkereséséhez, vagy bármely keresőmotor segítségével megismerje a tiltakozást és a bojkottot. Hangunk olyan sok mással csatlakozott, hogy amikor a film kábellel játszik le, az r-szó helyébe lép, és lehet, hogy ugyanaz a videóval.

Keresse meg a helyi könyvesboltban, nyilvános könyvtárban vagy online üzletben olyan könyveket, mint például Ajándékok - Anyák gondolkodjanak el arról, hogy a Down-kóros gyermekek hogyan gazdagítják életüket

A „Tropic Thunder” a tűzvihar közepén helyezkedik el
A fogyatékkal élők támogatói elítélik a hamisítást
//www.seattlepi.com/ae/movies/article/Tropic-Thunder-finds-itself-at-the-center-of-a-1281999.php

A szavakat, hogy tésztát
//www.abc.net.au/rampup/articles/2013/08/30/3837517.htm

Patricia Bauer - Washington Post
Egy szó, egy film és a családom csata

Terri Mauro
A szatíra azt jelenti, hogy soha nem kell azt mondania, hogy sajnálom
//specialchildren.about.com

Patricia Bauer összefoglalása
a történet, a sértő jelenetek és a nyelv
ban ben trópusi vihar
//www.patriciaebauer.com

Trópusi mennydörgés és az R-szó
(A film nemzetközi terjesztéséről)
Nem szabad tolerálni a szellemi fogyatékossággal élő személyek sértő képzelését Hollywoodban
//www.guardian.co.uk

Ügyvédi anyagok:
Közszolgálati hirdetmény a blueberryshoes.com webhelyen

AAPD petíció

Szavak, mint egy ököl, kártyák

John Franklin Stephens
Op-Ed a Roanoke Times-ban
Amikor a szavak sebződtek a PatriciaEBauer.com oldalon

Második gondolatok a trópusi mennydörgés bojkottjáról
//www.coffebreakblog.com/articles/art58300.asp

TBTL - Radio Show 710 KIRO News Talk
//www.mynorthwest.com/?nid=133&cmsid=93

A műsor letölthető online - ez volt az első nap, amikor a 710 KIRO-t szimulálták az FM-en a 97.3-as és a Comcast Cable 985-ös csatornán.